Supongo que debería generalizar decir que, yo nunca lo haría sólo ataque externo a un periodista, si me sentía atacado un periodista en mi mente, que estaba actuando sin ética.
...أعتقدُ , أنّهُ عليَّ تعميمَ هذا لقولِ ذاك , أنتَ تعلم , أنا نهائيّا ,(فقط ظاهريّا أهاجم (صحافي ...إلا إذا شعرت أنّه كانَ هناكَ ,صحافي) في فكري)... .كانَ يتصرّفُ بطريقةٍغيرِأخلاقيّة
Bastante vulgar, bastante borracha, bastante loca, si me lo preguntas.
ُقل هذا بطريقة صحيحة جميلة غيرأخلاقية ، جميلة ثملة جميلة مُختلة عقليا ً ، إذ ما سألتني
No obstante, para combatir las amenazas que la inestabilidad plantea, necesitamos una comunidad internacional y unas Naciones Unidas que puedan hacer mucho más que solamente hablar acerca de soluciones; es preciso que las Naciones Unidas puedan hacer realidad dichas soluciones. Eso significa contar con unas Naciones Unidas que puedan resolver conflictos, unas Naciones Unidas que no se limiten a observar cuando se viola el derecho internacional, sino que, en cambio, pongan fin al proceso en curso de anexión del territorio de Abjasia en forma forzada, ilícita e inmoral.
ولكن من أجل مكافحة الأخطار التي يشكلها عدم الاستقرار، فنحن نحتاج إلى مجتمع دولي وأمم متحدة يمكن أن يفعلا أكثر من مجرد الكلام عن الحلول؛ نحن نحتاج إلى أمم متحدة تستطيع تحقيق هذه الحلول، وذلك يعني وجود أمم تستطيع حل هذه الصراعات أمم متحدة لا تقف متفرجة بينما ينتهك القانون الدولي، بل تضع حدا للعملية المستمرة لضم إقليم أبخازيا بالقوة ومن غير قانون وبطريقةغيرأخلاقية.
Como dependencia de la OSSI, el Equipo de Tareas está facultado para recomendar la adopción de medidas contra los proveedores culpables de fraude o corrupción, que hayan violado las normas de las Naciones Unidas o hayan actuado mediante soborno o en forma poco ética.
وبصفة فرقة العمل، وحدة داخل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فهي لديها صلاحية التوصية باتخاذ إجراء ضد البائعين الذين ارتكبوا أعمال غش أو الفساد أو خرقوا قواعد الأمم المتحدة أو تصرفوا بطريقةغير مستقيمة أو غيرأخلاقية.